คำบรรยายเปิดโอกาสค่อนข้างมากสำหรับผู้ใช้ แต่ในขณะเดียวกันก็ก่อให้เกิดปัญหาเฉพาะขึ้น บางครั้งเป็นการยากที่จะหาลายเซ็นคุณภาพสูงในภาษารัสเซีย ดังนั้น ผู้ชมที่ไม่รู้ภาษาต่างประเทศจึงไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องแปลภาพยนตร์ด้วยตนเอง
คำแนะนำ
ขั้นตอนที่ 1
ติดตั้งซอฟต์แวร์แปลภาษาใด ๆ มีเพียงคนที่ยังมีชีวิตอยู่เท่านั้นที่สามารถแปลข้อความใดๆ ได้ดี ในขณะที่การแปลด้วยคอมพิวเตอร์มักเป็นไปตามอำเภอใจเสมอและมีข้อผิดพลาดร้ายแรงมากมาย เป็นการดีกว่าที่จะขอให้คนที่คุณรู้จักแปลลายเซ็นให้คุณ แต่ถ้าเป็นไปไม่ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติก็ค่อนข้างยอมรับได้ นอกจากนี้ มันยังเร็วมากอีกด้วย
ขั้นตอนที่ 2
"รับ" คำบรรยายจากไฟล์วิดีโอ สามารถทำได้โดยใช้โปรแกรมที่สอดคล้องกับรูปแบบภาพยนตร์: สำหรับ.mp4, YAMB เหมาะสำหรับ.mkv - MKVToolnix หลักการใช้งานเกือบจะเหมือนกันทุกประการ: เลือกไฟล์ที่ต้องการ เลือกช่องทำเครื่องหมายข้างลายเซ็นที่คุณต้องการแยก จากนั้นกดแตกไฟล์ คุณควรลงเอยด้วยไฟล์.srt หากแต่เดิมบันทึกเครดิตในรูปแบบนี้ ก็ไม่ต้องดำเนินการใดๆ
ขั้นตอนที่ 3
ดาวน์โหลดและติดตั้งคำบรรยายการประชุมเชิงปฏิบัติการ
ขั้นตอนที่ 4
เรียกใช้ซอฟต์แวร์และเปิดไฟล์.srt ที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้
ขั้นตอนที่ 5
กด Ctrl + U หรือไปที่ Edit-> Translation-> เมนูโหมดนักแปล หน้าต่างจะเปลี่ยน: ช่องป้อนข้อมูลใหม่จะปรากฏขึ้นที่ด้านล่าง และทางด้านขวา - คอลัมน์ที่เต็มไปด้วยคำเตือนเกี่ยวกับ "ชื่อว่าง"
ขั้นตอนที่ 6
ไปที่รายการเมนู Settings-> Settings-> General-> Charsets และระบุภาษารัสเซีย (รัสเซีย) เป็นภาษาแปล
ขั้นตอนที่ 7
คลิกที่วลีใด ๆ ในฟิลด์หลัก - จะปรากฏที่ด้านล่างในหน้าต่างเพื่อทำการแก้ไข โปรดทราบว่าแต่ละวลีจะต้องแปลด้วยตนเองอยู่ดี
ขั้นตอนที่ 8
ตั้งค่า "การสกัดกั้นจากคลิปบอร์ด" ในการตั้งค่าของนักแปลและจัดเรียงหน้าต่างของทั้งสองโปรแกรมเพื่อไม่ให้ทับซ้อนกัน ทุกครั้งที่คุณเปิดชื่อเรื่อง ให้ "คัดลอก" โดยกด Ctrl + C แล้วผู้แปลจะให้คำตอบในเวอร์ชันภาษารัสเซียแก่คุณโดยอัตโนมัติ ที่เหลือก็แค่คัดลอกลงในช่องที่กำหนด (ควรตรวจสอบความสอดคล้องกันหลังจากตรวจสอบแล้ว)
ขั้นตอนที่ 9
บันทึกคำบรรยายทั้งสองเวอร์ชันโดยใช้รายการที่เกี่ยวข้องในเมนูไฟล์ เปิดโปรแกรมเล่นวิดีโอ ปิดชื่อเริ่มต้นทั้งหมด แล้วลากไฟล์คำบรรยายจาก Explorer ลงในหน้าต่างวิดีโอ ลายเซ็นทั้งหมดจะถูกแปล