ในรัสเซีย ผู้ใหญ่ดูนิตยสารที่มีภาพขาวดำดูไร้สาระ ในขณะเดียวกัน ในภาพเหล่านี้ คนทั้งโลกสามารถมีชีวิตขึ้นมาได้ โดยครอบคลุมประสบการณ์และปัญหาของเด็ก ๆ
แม้ว่าการ์ตูนในรัสเซียจะถือเป็นเรื่องสนุกสำหรับเด็ก แต่ในญี่ปุ่น มังงะก็อ่านได้ทุกเพศทุกวัย มังงะเป็นสื่อประเภทอิสระ ซึ่งเป็นอุตสาหกรรมแบบพอเพียงที่มีประสิทธิภาพซึ่งครอบคลุมประชากรทุกกลุ่ม นี่เป็นการสัมพันธ์กันของวิจิตรศิลป์และวรรณคดี
คำว่า "มังงะ" แท้จริงหมายถึง "พิลึก", "ภาพแปลก ๆ (หรือตลก)" คำนี้มีต้นกำเนิดในช่วงปลายศตวรรษที่ 18 - ต้นศตวรรษที่ 19 เป็นที่เชื่อกันว่าความหมายสมัยใหม่ของคำนี้ได้รับการแนะนำโดย Rakuten Kitazawa (1876-1955) ซึ่งเป็นศิลปินและมังงะชาวญี่ปุ่นซึ่งถือเป็นบิดาของการ์ตูนสมัยใหม่ซึ่งเป็นอนิเมเตอร์มืออาชีพคนแรกในญี่ปุ่น ทั่วโลก แนวคิดของมังงะถูกมองว่าเป็นการ์ตูนที่ตีพิมพ์ในญี่ปุ่น
ในหลากหลายประเภทและทิศทาง ในแง่ของเนื้อหาและการจัดหมวดหมู่อายุ มังงะไม่ได้ด้อยกว่าวรรณกรรมและภาพยนตร์ ทัศนคติที่มีอคติของผู้สนับสนุนประเภทวรรณกรรมคลาสสิกเกี่ยวกับความเหลื่อมล้ำและการกีดกันทางศิลปะของภาพในมังงะนั้นไม่มีวัตถุประสงค์และเหตุผลที่สมเหตุสมผล
มังงะใช้ข้อความเพียงเล็กน้อย คุณจะไม่พบคำอธิบายเชิงเปรียบเทียบที่ชัดเจน นักเขียนจึงชื่นชอบ รูปภาพจึงเป็นขาวดำ ไม่ใช่สี แม้จะมีทั้งหมดนี้ มังงะก็น่าสนใจ น่าสนใจและน่าตื่นเต้น ตัวละครของตัวละคร, อารมณ์, ประสบการณ์ของพวกเขาสามารถเข้าใจได้โดยไม่ต้องใช้คำพูด, ฉาก, บรรยากาศโดยรอบ, ฤดูกาล, แม้แต่กาลเวลาก็ไม่ต้องการคำอธิบายหลายหน้า - ทุกอย่างชัดเจนเนื่องจากลักษณะเฉพาะของภาพวาด ลำดับของเฟรมที่เรียงกันเป็นลูกโซ่ที่สมบูรณ์ตามตรรกะ
มังงะไม่ได้ถูกเขียนขึ้น แต่ถูกวาดขึ้น ดังนั้นจึงถูกต้องกว่าที่จะเปรียบเทียบกับภาพยนตร์ ไม่ใช่กับงานวรรณกรรม คุณดูการ์ตูนมากกว่าที่อ่าน โดยรับรู้ชุดรูปภาพในอึกเดียว เช่น ภาพนิ่งจากภาพยนตร์ เมื่อคุณสามารถคลิกที่ "ตรึงเฟรม" ได้ทุกเมื่อ
มังงะยอดนิยมถ่ายทำในอนิเมะ มังงะและอนิเมะช่วยเติมเต็มซึ่งกันและกัน คุณสามารถค้นพบอนิเมะเรื่องโปรดจากมุมมองใหม่ได้โดยการอ่านต้นฉบับของแนวคิดเชิงอุดมคติ นั่นคือ มังงะ ซึ่งคุณจะพบรายละเอียดที่ไม่ได้กล่าวถึงในภาพยนตร์ดัดแปลง และในทางกลับกัน หลังจากอ่านมังงะแล้ว คุณสามารถชื่นชมตัวการ์ตูนที่เป็นสีและ "การแสดงสด" ของพวกมันบนหน้าจอได้
มังงะในรัสเซียเผยแพร่ในรูปแบบของการแปลมือสมัครเล่น - scanlate เนื่องจากลักษณะของสคริปต์ภาษาญี่ปุ่น มังงะจึงอ่านจากขวาไปซ้าย การแปลอย่างเป็นทางการบางครั้ง "สะท้อน" แต่ในกรณีนี้ การรับรู้ของเรื่องราวตามที่คิดโดยผู้เขียนอาจถูกบิดเบือน
มังงะไม่สามารถแทนที่หนังสือดีๆ ได้ แต่สามารถเป็นทางเลือกแทนภาพยนตร์ได้ ช่วยให้คุณดำดิ่งสู่โลกแห่งจินตนาการและความฝัน ผ่อนคลายและเพลิดเพลินกับเรื่องราวที่น่าสนใจและน่าตื่นเต้น